Pengguna:Koushi/Terjemahan/Scandal: Koi no Kajitsu
Dari MomusuindoWiki
Kanji (Japanese) lyrics (歌詞):
SCANDAL - 恋の果実 世界はこんなにも広いのに ある日君と出会えた奇跡 限りなく小さな運命で 限りなく大きなこの気持ち 君の言葉の一つ一つに たいした意味なんかないけれど 囁くようないつもの声に 僕は安心しているんだ 回る回る季節の時計の スピードがだんだん速くなる 気が付けば何度も色変わり カレンダーは薄くなってゆく ただ「恋」という一文字は AH 僕を困らせるよ どんな景色だって真ん中には 君の姿だけがあってほしい 愛してるなんて照れて言えないけれど 心咲いた花に笑いかけて 甘酸っぱい果実を頬張って どこまでも続く僕の笑顔 君のこと誰かに話しても ありふれた恋だと言うだろう でもきっとそれでいいんだよね ただ君のことが好きなんだ ほらいつだって気が付けば AH また思い出してる どんな景色だって真ん中には君の姿だけがあってほしい 降り出した雨もなぜか楽しい感じ 心咲いた花に笑いかけて 甘酸っぱい果実を頬張って いつまでも続く僕の笑顔 どんな景色だって真ん中には 君の姿だけがあってほしい 愛してるなんて照れて言えないけれど 心咲いた花に笑いかけて 甘酸っぱい果実を頬張って 大好きだなんて 照れて言えないけれど どんな景色だって真ん中には君の姿だけがあってほしい 降り出した雨もなぜか楽しい感じ 心咲いた花に笑いかけて 甘酸っぱい果実を頬張って どこまでも続く僕の想い
Kanji source: http://music.goo.ne.jp/lyric/LYRUTND74134/index.html
Romaji:
Koi no Kajitsu sekai wa konna ni mo hiroi no ni aru hi kimi to deaeta kiseki kagirinaku chiisana unmei de kagirinaku ookina kono kimochi kimi no kotoba no hitotsu hitotsu ni taishita imi nanka nai keredo sasayaku youna itsumo no koe ni boku wa anshin shite irunda mawaru mawaru kisetsu no tokei no SUPIIDO ga dandan hayaku naru ki ga tsukeba nando mo iro kawari KARENDAA wa usuku natte yuku tada "koi" to iu hito moji wa AH boku wo komaraseru yo donna keshiki datte mannaka ni wa kimi no sugata dake ga atte hoshii aishiteru nante terete ienai keredo kokoro saita hana ni waraikakete amazuppai kajitsu wo hoobatte dokomade mo tsudzuku boku no egao kimi no koto dareka ni hanashite mo arifureta koi da to iu darou demo kitto sore de iin da yo ne tada kimi no koto ga suki nanda hora itsudatte ki ga tsukeba AH mata omoi dashiteru donna keshiki datte mannaka ni wa kimi no sugata dake ga atte hoshii furidashita ame mo naze ka tanoshii kanji kokoro saita hana ni waraikakete amazuppai kajitsu wo hoobatte dokomade mo tsudzuku boku no egao donna keshiki datte mannaka ni wa kimi no sugata dake ga atte hoshii aishiteru nante terete ienai keredo kokoro saita hana ni waraikakete amazuppai kajitsu wo hoobatte daisuki da nante terete ienai keredo donna keshiki datte mannaka ni wa kimi no sugata dake ga atte hoshii aishiteru nante terete ienai keredo kokoro saita hana ni waraikakete amazuppai kajitsu wo hoobatte dokomade mo tsudzuku boku no omoi
Romaji source: http://forum.momusuindo.net/viewtopic.php?p=341660#p341660
English translation:
SCANDAL - Koi no Kajitsu Translation credits: [MMIF] koushi The Fruit of Love In a world this large It was a miracle meeting you From a very very small fate This very very grand feeling was born Each and every of your word Has no particularly deep meaning inside But hearing your usual whisper-like voice Makes me feel so peaceful The ticking speed of the seasons that come and go Is getting gradually faster and faster When I realize, the colors have changed yet again And my calendar is getting thinner It's just one word, "love", but AH It troubles me so much! No matter what scenery it is I want to see only you on the middle of it But I'm too shy to say that I love you I smile at the flower blooming in my heart And stuff the bittersweet fruit into my mouth My overreaching smile If I talk about you to others They'll probably say that it's just an ordinary love But that is certainly OK, right? Because I just love you Look, whenever I realize it, AH I'm already thinking about you again No matter what scenery it is I want to see only you on the middle of it The pouring rain even feels fun somehow I smile at the flower blooming in my heart And stuff the bittersweet fruit into my mouth My everlasting smile No matter what scenery it is I want to see only you on the middle of it But I'm too shy to say that I love you I smile at the flower blooming in my heart And stuff the bittersweet fruit into my mouth But I'm too shy to say that I really like you No matter what scenery it is I want to see only you on the middle of it The pouring rain even feels fun somehow I smile at the flower blooming in my heart And stuff the bittersweet fruit into my mouth My overreaching thoughts
Commentary: Love is indeed bittersweet. But the girl decides to swallow it whole and be soaked in it XD. Still, she still haven't got the courage to confess. Go!
The actual lyrics actually mentions "just one character" which refers to the kanji character of love (恋, koi). But I figured that on your average language, the word for "love" consists of more than 1 character. So rather than changing your language, I decided to just twist the lyrics a bit ("character" -> "word") to suit your damn culture.
Chord: http://wiki.momusuindo.net/wiki/Pengguna:Koushi/Music/Scandal:_Koi_no_Kajitsu

